
化學(xué)品的生產(chǎn)商和貿(mào)易商都需要提供符合各國(guó)標(biāo)準(zhǔn)和法規(guī)的SDS(Safety Data Sheet)或MSDS(Material Safety Data Sheet)。化學(xué)品安全技術(shù)說(shuō)明書(shū)是保持全球合規(guī)性所必需的并避免監(jiān)管制裁和政府罰款。危險(xiǎn)化學(xué)品生產(chǎn)商必須提供其生產(chǎn)和銷(xiāo)售所在國(guó)家/市場(chǎng)的官方語(yǔ)言的MSDS翻譯。
蔡睿化工科技(上海)有限公司提供超過(guò)36種語(yǔ)言的MSDS翻譯服務(wù)。與我們合作,可以確保貴司的MSDS能滿(mǎn)足目標(biāo)國(guó)家的法規(guī)要求。
不管您的目的是為了報(bào)關(guān),清關(guān),提供給船公司,還是應(yīng)付監(jiān)管部門(mén)審查,提供給挑剔的客戶(hù)等,蔡睿化工科技(上海)有限公司提供的MSDS翻譯服務(wù)都可以幫助您改善企業(yè)形象,有效避免化學(xué)品傷害、訴訟和監(jiān)管罰款。
我們的化學(xué)專(zhuān)家提供本地化的SDS翻譯
和我們合作,您的MSDS將由具有行業(yè)內(nèi)資深的專(zhuān)家翻譯,而不僅僅是具有翻譯經(jīng)驗(yàn)的人員。我們認(rèn)為不懂就不能翻譯,這就是我們的翻譯人員一定需要具有高級(jí)學(xué)位、專(zhuān)業(yè)工作經(jīng)驗(yàn)的原因,至少是8年相關(guān)內(nèi)容翻譯經(jīng)驗(yàn).不僅如此,我們的翻譯老師必須通過(guò)兩門(mén)專(zhuān)業(yè)課的測(cè)試,以證明其在技術(shù)準(zhǔn)確性和本土語(yǔ)言表達(dá)方面表現(xiàn)出色,然后才能獲得僅翻譯成其母語(yǔ)的資格。
在對(duì)貴司的MSDS翻譯時(shí),我們提供三級(jí)審核機(jī)制,即翻譯、審核和校對(duì)三級(jí)校驗(yàn)機(jī)制,以確保多名資深的專(zhuān)業(yè)人士審核版面和原版的一致性以及所有翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性。
利用我們的術(shù)語(yǔ)庫(kù)進(jìn)行SDS翻譯
典型的MSDS具有很多專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),只有業(yè)內(nèi)人士才能準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯。由于蔡睿化工科技(上海)有限公司翻譯的SDS報(bào)告的數(shù)量巨大,好多詞條我們已經(jīng)建立了標(biāo)準(zhǔn)翻譯對(duì)照,確保了MSDS翻譯的準(zhǔn)確性和標(biāo)準(zhǔn)化,同時(shí)降低了翻譯的難度和成本。
合乎不同國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的SDS翻譯
不同的國(guó)家、地區(qū)有著不同的MSDS要求和標(biāo)準(zhǔn)。我們提供專(zhuān)門(mén)定制的MSDS翻譯(準(zhǔn)確的說(shuō)是MSDS定制,需改變?cè)娴拇蟛糠指袷郊鞍婷?翻譯只占工作量的約50%),以符合您目標(biāo)國(guó)家/地區(qū)的法規(guī)和標(biāo)準(zhǔn)的要求。
以下是世界各個(gè)國(guó)家和地區(qū)的一些MSDS要求和標(biāo)準(zhǔn)列表:
GHS(全球統(tǒng)一調(diào)和系統(tǒng))MSDS和SDS:
最近在聯(lián)合國(guó)層面采用了標(biāo)準(zhǔn),以使SDS法規(guī)和要求全球化和標(biāo)準(zhǔn)化
亞太地區(qū)SDS:
澳大利亞 NOHSC:1008
中國(guó)標(biāo)準(zhǔn) GB/T 16483-2008 GB/T 17519-2013
日本標(biāo)準(zhǔn) JIS7253:2012
馬來(lái)西亞GHS已通過(guò)2013年10月頒布的CLASS法規(guī)和2014年4月16日頒布的化學(xué)品分類(lèi)和危害通報(bào)行業(yè)守則(ICOP)
越南已通過(guò)《化學(xué)法》、第113/2017/ND-CP號(hào)法令和第04/2012/TT-BCT號(hào)通知實(shí)施GHS。
巴西:
NBR14725-42009和特定國(guó)家/地區(qū)的GHS要求
加拿大
WHMIS 2015
Material Safety Data Sheet(MSDS)將更名為安全數(shù)據(jù)表Safety Data Sheet(SDS);
標(biāo)準(zhǔn)16部分GHS SDS;
第2部分:如果適用,還必須包括非GHS危險(xiǎn)類(lèi)別;
第3部分:對(duì)于危險(xiǎn)混合物,必須列出單獨(dú)存在健康危害的每種成分;
SDS必須同時(shí)使用英語(yǔ)和法語(yǔ)——雙語(yǔ)或兩種單獨(dú)的語(yǔ)言;
如果供應(yīng)商希望隱瞞危險(xiǎn)成分的化學(xué)特性,他們必須提交CBI豁免并支付費(fèi)用。
歐盟
法規(guī)(EU)2020/878 EC No.1272/2008
新規(guī)定于2021年1月1日生效。現(xiàn)有的SDS可在2022年12月31日之前使用。
美國(guó)
HCS OSHA 2012
標(biāo)準(zhǔn)16部分GHS SDS;
OSHA不要求第12-15部分,但建議包括在內(nèi);
“未另行分類(lèi)的危害(HNOC)”需要在SDS第2部分中體現(xiàn),但標(biāo)簽上不需要;
應(yīng)包括美國(guó)政府工業(yè)衛(wèi)生學(xué)家會(huì)議(ACGIH)閾值限值(TLV)、OSHA允許暴露限值(PEL)和任何其他暴露限值。